Vedeli ste, že pre EÚ pracuje vyše 2000 prekladateľov?


tlmočenie
EÚ využíva pri rokovaniach simultánne preklady. PHOTO: Flickr.

Európska únia má 24 oficiálnych jazykov. V Parlamente je viacjazyčnosť bežnou súčasťou. Každý poslanec má právo hovoriť svojím rodným jazykom. Rešpektovanie rôznorodosti  jazykov je jedným zo základných práv v rámci EÚ. 22. článok európskej charty znie: „Únia bude rešpektovať kultúrnu, náboženskú a jazykovú rôznorodosť.“

V Parlamente je preto simultánne tlmočenie počas plenárnych zasadnutí samozrejmosťou. A čo písomnosti? Väčšina pôvodných dokumentov sa píše v angličtine, následne sa potom prekladajú do všetkých jazykov EÚ. Výdavky na viacjazyčnosť predstavujú vyše tretinu celkového rozpočtu EÚ. Ak by sme to vyrátali za všetky inštitúcie, cena za preklady a tlmočenie stúpne na vyše miliardu eur ročne. Každý deň pracuje pre Európsku úniu vyše 2000 prekladateľov a 80 tlmočníkov.

Viac..  Analýza tlačových správ potvrdila nezrozumiteľnosť komunikácie Európskej komisie

Jazyk je základnou zložkou identity, vďaka nej sa utvára to, kým sme, odkiaľ pochádzame bez ohľadu na to, kde žijeme. Viacjazyčnosť EÚ sa však stáva aj výhodou z pohľadu globalizácie.

Viac sa dozviete v priloženom videu:

O mon

Avatar

Odporúčame pozrieť

jazykovy-kurz

Tento rok budú môcť Slováci osláviť Európsky deň jazykov z pohodlia svojho domova. Spustili LingvaKvíz

Po minuloročnom úspešnom jazykovom festivale LingvaFest’2019 prináša občianske združenie Edukácia@Internet v partnerstve s Generálnym riaditeľstvom Európskej komisie …